Verlage oder Verlagsgruppen können Buchpakete von mehreren belletristischen Werken von europäischen Autor*innen zur Übersetzung von einer Amtssprache der am Programm teilnehmenden Länder in eine andere vorschlagen. Ziel dieser Förderung ist die möglichst weitreichende, länderübergreifende Verbreitung literarischer Werke, die mittels Übersetzung einer größeren europäischen Leser*innenschaft zugänglich gemacht werden. Gefragt ist ein strategisches Vorgehen bei Übersetzung, Verbreitung und Bewerbung.
Folgende Übersetzungsprojekte haben Priorität:
Übersetzungen von weniger verbreiteten Sprachen ins Englische, Französische, Deutsche und Spanische
Übersetzungen von bisher wenig vertreten belletristischen Genres (Kinder- und Jugendliteratur, Poesie, Kurzgeschichten, Comics)
Zur Übersetzung eingereichte Buchpakete, die Werke enthalten, die mit dem European Prize for Literature (EUPL) ausgezeichnet worden sind
Folgende Übersetzungsprojekte haben Priorität:
Übersetzungen von weniger verbreiteten Sprachen ins Englische, Französische, Deutsche und Spanische
Übersetzungen von bisher wenig vertreten belletristischen Genres (Kinder- und Jugendliteratur, Poesie, Kurzgeschichten, Comics)
Zur Übersetzung eingereichte Buchpakete, die Werke enthalten, die mit dem European Prize for Literature (EUPL) ausgezeichnet worden sind
Verlage können für die Übersetzung, Veröffentlichung und Promotion von Buchpaketen mit drei bis zehn belletristischen Werken bis zu maximal 100.000 Euro (max. 50% der förderfähigen Kosten) beantragen. Einreichfrist: 4. Juni 2019, 12 Uhr MEZ
Weitere Informationen:
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen